Sunday, May 18, 2008

Sal/S.Vicente 0 - Benfica - 2


Here's what Portuguese soccer daily "A bola" wrote about the game: (translation to English right below each paragraph)

SAL — Em terra de Kizomba, Di María mostrou a arte do tango argentino e inspirou os africanos Adu, Mantorras e também Binya, que jogou (e bem) a central. O jogo teve ritmo lento, a cheirar a férias, mas venceu a festa, a alegria de um povo em delírio.


Sal - Place of Kizomba, Dimaria showed the art of the Argentine Tango and inspired the Africans Adu, Mantorras and also Binya, who played(and well)as a centerback. The game was played at a slow place, and smelled of vacation, but the real winners were the party and the delyrious joy of the people.

Click on the link below to read the read of the post.

Frente a uma selecção das ilhas de Sal e S. Vicente que, mesmo sem beliscar o Benfica, se mostrou competitiva — até dispôs da primeira oportunidade de golo — os encarnados venceram com naturalidade, num encontro jogado sob intenso calor e a baixa velocidade. Alguns jogadores do Benfica aproveitarem até para mostrar algumas habilidades técnicas e proporcionarem momentos de espectáculo ao público. Casos de Di María, Adu, Léo e até Binya!


In front of a select team of the islands Sal and S. Vicente, who, even without ever threatening Benfica, played competitively, and even had the first good goal chance, the "Reds" won the game easily, in a game played under intense heat and slow pace.
Some of the Benfica players took advantage of the opportunity to show some of their technical abilities and give moments of great spectacle to the crowd. Namely DiMaria, Adu, Leo and even Binya!


Em solo africano, não deixa de ser curioso o facto de os golos terem sido apontados por Freddy Adu, que nasceu no Gana, apesar de estar naturalizado pelos Estados Unidos, e Mantorras, angolano Di María deu show de bola e vai-se tornando num sério caso de popularidade à medida que o seu futebol desperta.


In African soil, it's interesting that the goals came from Adu, who was born in Ghana, but American naturalized, and Mantorras who is a native of Angola. Di Maria put on a clinic, becoming a serious winner of fans as his playing quality blooms.


O jovem Fellipe Bastos (18 anos) estreou-se pela equipa principal, mesmo que num amigável, e deixou a promessa de um futuro risonho, ele que não pôde ser inscrito em Janeiro, por razões burocráticas, mas que ficou a trabalhar com o plantel principal, mesmo sem jogar. Uma forma de se ambientar e ganhar confiança. Oportunidade também para ver em acção mais duas promessas, Yu Dabao e Pedro Correia, regressados dos empréstimos a Desportivo das Aves e Olhanense, respectivamente.



The youngster Fellipe Bastos(18) made his debut with the senior squad, even if it was an exhibition, and left a bright future promise. For bureaucratic reasons, he wasn't able to be signed in January, but remained with the senior squad, even if he wasn't able to play. A way for him to adapt to the senior squad and develop confidence.
The game was also an opportunity for Yu Dabao and Pedro Correia, who were both on loan to D. Aves and Olhanense, respectively.


Elementos como Freddy Adu e Moreira — o primeiro tem sido muito utilizado e o guarda-redes, ontem capitão de equipa, não teve sequer um minuto em jogos oficiais, esta temporada.


Freddy Adu and Moreira also had an opportunity, the first has been utilized by Chalana while the keeper, did no play a single minute this season.


Makukula e Butt não jogaram por opção, Nélson e Fábio Coentrão por lesão. Pormenor interessante: o Benfica jogou com um equipamento criado para a ocasião, com o patrocínio da Cabo Verde Móvel, empresa participada pela PT. Alcino António, vice-presidente encarnado, deu o pontapé de saída, em tarde de festa rija e emoções fortes para o povo do Sal.


Makukula and Butt, did not play as a technical option, and Nelson and Fabio Coentrao did not play due to being injured.
An interesting detail - Benfica played with a uniform created specially for the occasion, with a "Cape Verde Mobile"(an affiliate of PT) sponsorship on their shirts. Benfica vp Alcinio Antonio kicked off the the game, in an afternoon of strong emotions and great party for the peoples of Sal.


Individual description of player performances:

Moreira — Capitão de equipa, no primeiro jogo a titular da época, mesmo tratando-se de um amigável. Espectacular defesa logo aos dois minutos. De resto, trabalho tranquilo.


Moreira - Team captain, starting for the first time this season, even as if it was an exhibition match, had and spectacular save right at the 2 minute mark, but had a tranquil afternoon for the rest of the game.

Maxi Pereira— Exibição descolorida a lateral-direito.


Maxi Pereira - "Discolored" exhibition at right back.

Binya — Actuou a central, ao lado de Edcarlos, e foi uma excelente surpresa. Um dos melhores, embora deva atender-se à menor valia dos opositores.


Binya - Played as a center back, beside Edcarlos, and he was an excellent surprise even if the quality of the opposition wasn't the best.

Edcarlos — O patrão da defesa. Seguro, sem sobressaltos.


Edcarlos - The boss of the defense. Solid, without fail.

Léo — Não sabe jogar mal, mesmo a brincar. Bela jogada, no lance do 2-0.


Leo - Doesn't know how to play bad, even in an exhibition. Great play in the sequence that resulted in the 2-0.

Fellipe Bastos - «Quem é o número 13? Onde jogava?», perguntavam os adeptos. Estreia em grande do jovem brasileiro de 18 anos.
Foi rei no meio-campo


Fellipe Bastos -"Who is number 13? Where did he play" asked the fans. Great debut by the 18 year old Brazilian youngster. He dominated the midfield.

DiMaria - Passe para o golo de Adu, momentos de pura magia para o público delirar e uma tentativa de chapéu, desde o seu meio-campo, que quase dava golo de eleição


DiMaria - Pass for Adu's goal, moments of pure magic for the fan's delight, and a shot from midfield, trying to put the ball over the keepers head, that would have been a memorable goal.

Nuno Assis — Muito esforçado e combativo, mas inconsequente.


Nuno Assis - Very combatitive and with a lot effort, but without any consequence.

Rodriguez — Passou ao lado do jogo e saiu ao intervalo. Aproveitou:filmou a festa do público.


Rodriguez - LEt the game go by him, and was substituted at half time. Took advantage of being subbed, to film the crowd and their involvement in the game.

Freddy Adu — Grande golo de pé direito, num remate à entrada da área, aliado a uma forte entrega ao jogo e pormenores de classe. Porque não joga mais?


Freddy Adu - Great goal with his right foot, in a shot right at the entrance of the box, a strong desire to play and technical skill details of class.

Cardozo — Sem inspiração. Nem de livre directo.


Cardozo - Without inspiration, not even on a free kick.

Sepsi — É defesa lateral, mas continua a ser utilizado, na maior parte das vezes, como médio interior. Será que o ajuda?


Sepsi - He is a side back, but continues to be used, for most of the time, as an interior midfield. Could this help him?

Yu Dabao — Esteve perto do golo em duas ocasiões, mas sem sucesso. Quer mostrar serviço.


Yu Dabao - Came close to scoring in two occasions, but without success. Wants to show his qualitites.

Pedro Correia — Exibição tranquila, sem complicar.


Pedro Correia - Tranquil exhibition, with simple playing.

Mantorras — Entrou e... marcou. À Mantorras.


Mantorras - Came in and....scored. Typical Mantorras.



Benfica will now travel to Angola where they will play another exhibition match against the angolan national team. The match will take place Wednesday May 21st.

No comments:

Clicky Web Analytics